注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中国語教室 紫籐苑

中国語でアジアへ!世界へ!

 
 
 
 
 

日志

 
 
关于我

人とのコミュニケーションが大好きで、日本人の友達にも中国語を教えています。  中国語を勉強したいなら、中国に興味が持っているなら、ご遠慮なくご連絡ください。私と一緒に勉強しましょう!

网易考拉推荐

言わないと出てこない「冷えたビールください」  

2011-05-30 14:50:48|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

夏もまっ盛り、仕事終わりのビールがおいしい季節となりました。中国の夏はとくに厳しいですから、冷たいビールで喉を潤す瞬間は至福です。しかしながら、 中国では「冷え」を徹底的に嫌うという漢方医学的見地から、もともと冷やした飲み物を飲む習慣がありません。注文したビールが室温のぬるさで出てきた!  なんていう経験は、中国通なら誰もが遭遇したことがあると思います。そこで今日は、飲みたい飲み物をおいしく飲むためのフレーズを2、3ご紹介します。
Photobucket

■我要冰的。

Wǒ yào bīngde.
冷えたのをください。
※「冰(bīng)=冰凉(bīngliáng)」は形容詞で、「氷のようにヒヤっと冷たい」ことです。これ を言えば冷蔵庫で冷やしたビールが確実に手に入ります。なお、南部では「冰」を「冻(dòng)」と言うこともあります。たとえば、「冻柠茶(dòng níng chá /アイスレモンティー)」など。


■请不要加冰。
Qǐng búyào jiā bīng.
氷は入れないでください。
※「冰」は名詞としても使います。文字通り、氷のことです。「冰块(bīngkuài)」も同じ意味。逆に「加冰」と言えば「ロック」の意味になりますので、かなり使えるフレーズです。


■我不会喝酒,来一瓶巴黎水吧。
wǒ búhuì hē jiǔ, lái yīpíng bālíshuǐ ba.
お酒が飲めないので、ペリエをいただけませんか。
※「~できない」という意味の「不会」ですが、これはこの場合、「学習?訓練を重ねてもできるようにならな い」という意味合いで使用します。お酒の飲めない体質は努力で変えることができませんから…。これに対し、「我不能喝酒(wǒ bùnéng hē jiǔ)」と言ったら、「お酒自体は飲むことができるが、何らかの事情で今は飲むことができない」というニュアンスです。なお、ペリエは「巴黎水」と言い ます。
  评论这张
 
阅读(33)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017